Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

чот кӱаш

  • 1 чот

    I
    Г.: чоте
    1. очень, весьма, сильно

    Чот нояш очень устать;

    чот шорташ сильно плакать;

    чот мотор весьма красивый;

    чот ушан очень умный.

    Йынатий кугыза чот ӱшандарен ойла. К. Васин. Старик Йынатий говорит весьма убедительно.

    Кече пеш чот пелта. Й. Ялмарий. Солнце печёт очень сильно.

    Сравни с:

    пеш, путырак
    2. крепко; сильно

    Чот шупшалаш крепко поцеловать;

    чот малаш крепко спать.

    Омылька ватыжым чот куча, иктаж-кӧ йӧрата манын, лӱдеш. Д. Орай. Омылька свою жену крепко держит, боится, что кто-нибудь полюбит.

    Салтак пычал йытыр мучашым чот гына кормыжтал шындыш. К. Васин. Солдат крепко сжал конец ствола ружья.

    Сравни с:

    пеҥгыдын
    3. усердно, упорно, не покладая рук

    Эчан ватан лие. Ынде пашам молгунамсе деч чот ышташ логалеш. Н. Лекайн. Эчан стал женатым. Теперь работать придётся усерднее, чем обычно.

    4. тщательно, хорошо

    Кидым чот мушкаш тщательно мыть руки;

    чот лугаш тщательно размешать.

    Келшымашым поснак чот тергаш кӱлеш. П. Корнилов. Нужно особо тщательно проверять дружбу.

    Сравни с:

    сайын

    Чот мураш громко петь;

    чот кычкыраш громко кричать.

    Чот ойлымым колын, урядник савар гоч шып колыштеш. С. Николаев. Услышав громкий разговор, урядник тихо слушает у забора.

    Эр южышто поездын кужун шӱшкалтыме йӱкшӧ моткоч чот шергылте. В. Косоротов. На утреннем воздухе очень громко раздался продолжительный свист поезда.

    Сравни с:

    талын, виян
    6. внимательно; сосредоточенно

    Ик жап марий-влак пеш чот колыштыт, вара семын йышт мутланаш тӱҥальыч. М. Шкетан. Некоторое время мужики очень внимательно слушали, затем понемногу начали разговаривать шёпотом.

    – Только фашист тӱшкам чот эскере, – лейтенант тунамак кере тӱсым нале. Н. Лекайн. – Только внимательно следи за фашистами, – лейтенант тотчас же принял строгий вид.

    Сравни с:

    тӱткын
    7. обильно; в большом количестве

    Вӱдым чот шаваш обильно поливать водой;

    ӱйым чот йыгаш обильно намазать маслом;

    чот пеледаш обильно цвести.

    – Тидыже тыге. Лупс тачат чот возын. Й. Ялмарий. – Это-то так. И сегодня обильно выпала роса.

    8. хорошо, отлично

    Телым пазар годым сату чот кая, пайдат ятыр кодеш. М. Шкетан. Зимой в базарные дни товар идёт очень хорошо, и прибыли остаётся много.

    Йорлын аҥаштыже урвоч веле чот кушкеш. С. Чавайн. На участке бедняка лишь хвощ растёт хорошо.

    Сравни с:

    сайын
    9. напряжённо, усиленно (думать, размышлять и т. д.)

    Яндышев ала-мом пеш чот шонен. М. Шкетан. Яндышев о чём-то напряжённо думал.

    Сравни с:

    виян
    10. быстро, стремительно, ходко

    Чот куржаш быстро бежать;

    чот чымыкташ стремительно мчаться;

    чот кудалаш ходко бежать.

    Станцийлаште ок юватыл, поезд Омскыш чот кая. Й. Осмин. На станциях не мешкает, поезд быстро идёт в Омск.

    Чотрак кает гын, шуат але. М. Шкетан. Если быстрее пойдёшь, ещё успеешь.

    Сравни с:

    виян, писын
    11. намного, значительно, в значительной степени

    Пошкудыда тендам чот ончылтен. П. Корнилов. Ваш сосед намного опередил вас.

    Костя йолташыж деч чотак кужу. Ю. Артамонов. Костя намного выше своего друга.

    II
    Г.: шот
    1. число, численность, количество кого-чего-л.

    Ялыште шуко озанлыкыште вольык чотым иземдаш кутырат. Ф. Майоров. В деревне во многих хозяйствах собираются убавить численность скотины.

    Республикыште самырык новатор-влакын чотышт ий еда кушкеш. «Мар. ком.» В республике с каждым годом растёт число молодых новаторов.

    2. счёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений

    Окса чотым йӧрата. К. Коршунов. Деньги любят счёт.

    Лач шӱм-чонлан возен от шынде чотым, шӱм-чон эреак эн ужар киса. В. Абукаев. Лишь душе не припишешь счёт, душа всегда самая зелёная синица.

    3. учёт; установление наличия кого-чего-л. путём подсчёта, описи

    Кажне мешак пырче чотыш налалтеш. П. Речкин. Каждый мешок зерна берётся на учёт.

    Кажне минут чотышто. «Мар. ком.» Каждая минута на счету (букв. на учёте).

    4. грам. число; категория имени и глагола, выражающая единичность или множественность

    Шуко чот множественное число.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чот

  • 2 чот

    счеты

    Русско-алтайский малый словарь > чот

  • 3 чот мут

    грам. имя числительное

    Шке мутлан оза лияш быть хозяином своего слова (о человеке, выполняющем данное слово).

    Чот мут предложенийыште чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. йылме» В предложении имя числительное может быть любым членом (предложения).

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мут

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чот

    Марийско-русский словарь > чот мут

  • 4 йолым чот пидаш

    держать язык за зубами; не говорить лишнего; молчать, когда нужно (букв. покрепче обуть лапти)

    Мом ужат-колат, йолетым чот пид. Калыкмут. Что увидишь-услышишь, держи язык за зубами.

    – Ужат-колат – йолетым чотрак пид, – мане Эчан. Н. Лекайн. – Что увидишь-услышишь – держи язык за зубами, – сказал Эчан.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йол

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пидаш

    Марийско-русский словарь > йолым чот пидаш

  • 5 сапым чот кучаш

    держать вожжи крепко, иметь власть над кем-чем-л.

    Тудо (Егоров), очыни, сапым пеҥгыдын куча да шке пашажым сай шинча. Н. Ильяков. Егоров, должно быть, крепко держит вожжи и хорошо знает своё дело.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    сап

    Марийско-русский словарь > сапым чот кучаш

  • 6 шотлымо чот мут

    грам. количественное числительное

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чот

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шотлымо

    Марийско-русский словарь > шотлымо чот мут

  • 7 радаман чот мут

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    радаман

    Марийско-русский словарь > радаман чот мут

  • 8 шкет чот

    единственное число; формы склонения и спряжения, употребляемые когда речь идёт об одном лице или предмете

    Ик ӱзгар койышым ончыктымо годым шкет чотан койыш мут шындалтеш. «Мар. йылме» При обозначении действия одного предмета употребляется (букв. ставится) глагол в единственном числе.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шкетын

    Марийско-русский словарь > шкет чот

  • 9 шуко чот

    грам. множественное число

    Шуко чотым ончыктышо -влак, -шамыч суффикс-влак кореш гоч возалтыт. «Мар. йылме» Суффиксы -влак, -шамыч, выражающие множественное число, пишутся через дефис.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуко

    Марийско-русский словарь > шуко чот

  • 10 Какой счет?

    Чот х1ун ю?

    Русско-чеченский разговорник > Какой счет?

  • 11 Приготовьте счет, пожалуйста

    Чот кечъехьа суна?

    Русско-чеченский разговорник > Приготовьте счет, пожалуйста

  • 12 Счет, пожалуйста

    Чот яхьа

    Русско-чеченский разговорник > Счет, пожалуйста

  • 13 счеты

    чот, чоды

    Русско-алтайский словарь > счеты

  • 14 ай

    ай
    1. межд. ах, эх

    Аяр годым, чевер илыш годым, ай, могае илаш сай. О. Ипай. Когда светло, когда прекрасна жизнь, ах, как хорошо жить.

    Муро сем деч, йол, ит код – ай, кушталте чот, чот, чот. О. Ипай. Не отставайте, ноги, от ритма песни, эх, пляшите в такт, такт, такт.

    2. диал. част. -ка

    Тол-ай тышке, пуро. Подойди-ка сюда, заходи.

    Марийско-русский словарь > ай

  • 15 дробан

    дробан

    Дробан числа дробное число;

    дробан чот мут дробное числительное.

    Дробан чот мут-влак ышталтмышт шот дене составной чот мут тӱшкаш пурат. «Мар. йылме» По своему образованию дробные имена числительные относятся к группе составных числительных.

    Сравни с:

    дробный

    Марийско-русский словарь > дробан

  • 16 кыралташ

    кыралташ
    -ам
    быть битым, побитым, избитым

    Чот кыралташ быть о избитым;

    пеле колымеш кыралташ быть избитым до полусмерти.

    Уржа тыште шолем дене чот кыралтын, тодылалт пытен. Н. Лекайн. Рожь здесь сильно побита градом, вся изломана.

    1920 ий кулак восстаний годым пеш чот кыралтым, изиш гына шым коло. М. Шкетан. В 1920 году во время кулацкого восстания я был страшно избит, чуть жив остался.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кыралташ

  • 17 луан

    луан
    I
    1. костлявый, костистый

    Кугу луан костлявый;

    тыгыде луан костистый;

    луан кид костлявая рука;

    луан кол костистая рыба.

    (Кырш) луан, но лемже пеш сай. П. Эсеней. Лещ костистый, но уха из него очень хороша.

    Кугу луан лопка шӱргыжӧ тыгыде чӱнча дене леведалтын. П. Корнилов. Костлявое широкое лицо его покрыто прыщами.

    2. костный, костяной; сделанный из кости

    Телылан пий эре луан пӧртым ышта, да шонымыжо лийын ок шу. Калыкмут. Собака всё строит себе на зиму костяной дом, да его желание никак не исполняется.

    II
    десятый, десятичный

    Луан цифр цифра десять;

    луан номер десятый номер.

    Луан чот мут-влак единицан чот мутыш лу чот мутым ушымо дене лийыт. «Мар. йылме» Десятичные числительные образуются при присоединении к единичным числительным числительное десять.

    Марийско-русский словарь > луан

  • 18 сусыргаш

    сусыргаш
    Г.: шушыргаш
    -ем
    1. повредиться, пораниться; быть (оказаться) травмированным, раненным; ушибиться, покалечиться, получить ранение, травму, ушиб, телесное повреждение

    Нелын сусыргаш получить тяжёлое ранение;

    стройкышто сусыргаш получить травму на стройке;

    осколко дене сусыргаш быть раненным осколком.

    Тиде еҥ фронтышто лийын, сусырген, госпитальыште киен. В. Дмитриев. Этот человек был на фронте, ранен, лежал в госпитале.

    Ик ий ондак шахтыште пашам ыштымыж годым (Элвай) кӱ дене пызырналтынат, тупрӱдӧ лужо сусырген. И. Васильев. Когда год назад Элвай работал на шахте, его придавило камнем, у него были повреждены кости позвоночника.

    Сравни с:

    эмганаш
    2. перен. повреждаться, повредиться; оказываться (оказаться) повреждённым; получать (получить) повреждение

    Мардежеш сусыргаш повреждаться от ветра;

    чот сусыргаш сильно повредиться.

    Пушеҥге-влак чапле саскаштым нумал сусыргеныт гынат, ойганен огытыл. Г. Чемеков. Хотя деревья, поддерживая свои прекрасные плоды, получили повреждения, они не унывали.

    Ӧргедылше ӱшкыжын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодающегося быка рог об рог обломится.

    3. перен. быть израненным, повреждённым, понести ущерб, урон

    Чучеш: мландат сусырген. В. Илларионов. Кажется: и земля изранена.

    Сусыргенат тазан тый, патыр Ленинград. М. Казаков. Сильно ты изранен, героический Ленинград.

    4. перен. быть раненным; быть травмированным, заболеть (о сердце, душе)

    Айдемын шӱмжӧ сусырга гын, Кертеш эмлен вес шӱм гына. А. Январёв. Если у человека ранено сердце, вылечить его может лишь другое сердце.

    5. диал. болеть, заболеть

    Чурий куптырген кошкен, кап-кылат сусыргаш тӱҥалын. Г. Алексеев. Лицо, покрывшись морщинами, высохло, и тело стало болеть.

    Сакар тӧрланымашеш аваже чот сусырген. Тудо Сакар верч пеш ойгырен. Тудыж денат адак чот пызырген. С. Чавайн. Ко времени выздоровления Сакара его мать сильно заболела. Она очень переживала за Сакара. От этого ещё сильнее сдала.

    Смотри также:

    туешкаш, черланаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сусыргаш

  • 19 переучёт

    Русско-белорусский словарь > переучёт

  • 20 виян

    виян
    Г.: виӓн
    1. прил.
    1) сильный, мощный

    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. А. Березин. Сильный организм молодого человека побеждает смерть.

    Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Силён медведь, да и его ловят.

    Сравни с:

    патыр
    2) сильный, мощный; значительный по величине, степени

    Эр годсек виян мардеж пуа, лум лумеш. О. Тыныш. С утра дует сильный ветер, идёт снег.

    Сравни с:

    тале
    3) крепкий, мало разбавленный, насыщенный (о табаке, вине)

    Суас-влак Юл вес могырым тул гай виян тамакым кондат. О. Шабдар. Татары из-за Волги привозят крепкий, как огонь, табак.

    Сравни с:

    пеҥгыде
    4) упитанный; полный, жирный (о скотине)

    (Йыван кугызан) оралтыже кӱжгӧ огыл, пийжат уке, тунажат пеш виян (тудыжым ме вара шӱшкылмек палышна)[/com]. С. Чавайн. У старика Ивана двор не обстроенный и собаки нет, и тёлка упитанная (а это мы узнали потом, когда её зарезали).

    Сравни с:

    коя
    2. нар.
    1) сильно, мощно; с большой физической силой

    Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали.

    Ала-кӧ тудын (воеводын) кердыжым виян перен колтыш, керде тӧра кид гыч ӧрдыжкӧ миен возо. К. Васин. Кто-то сильно ударил по сабле воеводы, сабля выпала из рук господина.

    Сравни с:

    талын
    2) сильно, мощно; с значительной по величине, степени силой

    Шошым, вӱдшор годым, кече кенета виян ырыкташ тӱҥале, лум пеш вашке шулыш. О. Тыныш. Весной, в половодье, солнце вдруг стало греть сильнее, снег растаял очень быстро.

    Сравни с:

    талын
    3) быстро; с большой скоростью

    (Сакар) шкенжым кидыш нале да корно дене виян куржаш тӱҥале. В. Любимов. Сакар взял себя в руки и быстро побежал по дороге.

    Сравни с:

    писын

    Чыланат йӱкем колышт манын, мый лӱмынак виян вашештышым. Й. Ялмарий. Чтобы все услышали мой голос, я ответил специально громко.

    Сравни с:

    талын, чот
    5) сильно, энергично, настойчиво, решительно, усиленно, усердно, активно, бурно

    Виян ямдылалташ усиленно готовиться.

    Футбольный матч пеш виян эртыш. В. Косоротов. Футбольный матч прошёл очень бурно.

    Чыланат колым пеш виян кучат. И. Одар. Все рыбачат очень усердно.

    Сравни с:

    талын, чот

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > виян

См. также в других словарях:

  • XIII.13.1.7. Чот (ок. 1000 - 1533) — ⇑ XIII.13.1. Индейские государства Долина Ламбайеке (Сев. Перу). Стол. Чот (Уака Чотуна). 1. Наймлап (ок. 1000 30). 2. Сиум (ок. 1030 60). 3. Эскуньяин (ок. 1060 90). 4. Маскуй (ок. 1090 1120). 5. Кантипальек (ок. 1120 50). 6. Альяскунти (ок.… …   Правители Мира

  • чат-чот — Тамчы тамуны һәм шуңа охшаган башка тавышларны белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Кимчхи — Хангыль 김치 Ханча …   Википедия

  • Тон (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тон. Тон в лингвистике использование высоты звука для смыслоразличения в рамках слов/морфем. Тон следует отличать от интонации, то есть изменения высоты тона на протяжении сравнительно большого… …   Википедия

  • National Anthem of the Mari El Republic — The national anthem of Mari El has lyrics in three languages: The two versions of Mari, and Russian. The melody was composed by Yuri Toyvars Yevdokimov, the lyrics by D. Islamov. The Russian lyrics were written by Vl. Panov. Meadow Mari Lyrics… …   Wikipedia

  • Спирант — (лат. Spirans = дыхательный от spiro = дышу) в современной фонетике так называются согласные звуки, образующиеся вследствие трения воздуха, выходящего из легких, о края щели или сужения, образуемого теми или другими органами речи. Отсюда другой… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чечот Ян — (Чачот) (1796 1847), белорусский поэт, этнограф. Один из первых собирателей белорусского фольклора. * * * ЧЕЧОТ Ян ЧЕЧОТ (Чачот) Ян (1796 1847), белорусский поэт, этнограф. Один из первых собирателей белорусского фольклора …   Энциклопедический словарь

  • Чечот, Ян — Ян Чечот (польск. Jan Czeczot, белор. Ян Чачот, лит. Jonas Čečiotas; 24 июня 1796, Малюшицы Новогрудского уезда Слонимской губернии, Российской империи ныне дер.Малюшичи (Малюшица) Кореличского района Гродненской области, современная… …   Википедия

  • Невыразимый ужас 2 (фильм) — Невыразимый ужас 2 The Unnamable II: The Statement of Randolph Carter Жанр …   Википедия

  • Гимн Марий Эл — Государственный гимн Республики Марий Эл Автор слов Д. Исламов, Вл. Панов Композитор Ю. Евдокимов Субъект   …   Википедия

  • Разрушения в ходе войны НАТО против Югославии — Война НАТО против Югославии продолжалась с 24 марта по 8 июня 1999 года. С 24 марта по 8 июня 1999 года, НАТО осуществило свыше 35 000 налетов на СР Югославию. В операции участвовало свыше 1000 боевых самолетов. Запущено свыше 10 000 крылатых… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»